CMSTraducciones

About CMS

Hi! I am Cristina Martínez Susmozas.

After more than 5 years in the translation sector, I can say that I love this job and, for that reason, I keep studying and learning about this fantastic world in order to offer the best quality and accuracy in my translations.

I specialise in legal and economic translation and my working languages are English and Italian. However, I have also translated and proofread marketing, technical, gastronomic and academic documents. I am also an English Sworn Translator duly authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation since 2014.

This professional experience enables me to understand what I want to achieve when translating or proofreading a text and how I would like to receive a translation, focusing on getting the best possible result.

If there is one thing that characterises me, it is my organisation and accuracy when I translate or proofread. I am also a non-conformist, that’s why I think that there is always room for improvement and you can learn something new every day.

Do you need a translation? Let me know how I can help you.

What can I offer to you? How can I help you?

I am here to help you reach your international goals. If you need to translate a contract, articles of association or any other legal or economic document, please do not hesitate to contact me. Together we can achieve the best possible result.

I am also an English sworn translator, so I will help you comply with all the legal requirements. Not sure about the steps you need to follow in order to get a sworn translation? Don’t worry! I will explain everything to you and analyse the document to check if it needs an apostille or any other kind of legalisation.

You won’t need to worry about anything as I am very strict when it comes to meeting the agreed deadlines and I will be very accurate in order to achieve a translation that best suits all your needs.

Would you like to learn more about my work experience and studies?